Não esqueça que sou um corretor da Bolsa em início de carreira.
Zaboravljaš, sada sam mali trgovac obveznicama na Wall Streetu.
Não esqueça que o código do mundo é 6-6-6.
Zapamti, Cuervo, najprije moraš otipkati svjetski kod - 666.
Portanto, quando for ao banheiro depois de alguém... não esqueça que tipo de moléculas você está, na verdade, comendo."
I kada sledeæi put budete išli u toalet posle nekoga, setite se koju to vrstu molekula praktièno jedete.
Farei o melhor que posso, porque não esqueça que hoje é domingo e portanto estou de folga essa tarde.
Uradiæu najbolje što mogu, s obzirom na èinjenicu da je danas nedelja i da sam ja, kao što se seæate, slobodna ovo popodne.
Bem, não esqueça que eu não era muito popular lá fora.
Не заборавимо да нисам баш популаран. - Не сери!
Não esqueça que você estava aqui e não me viu, tudo bem?
Samo zapamti da si bila ovde i da mene nisi videla, dobro?
Não esqueça que sou um prodígio.
Ne zaboravi da sam ja èudo.
E não esqueça que este jogo é do meu neto.
A ti ne zaboravi da je ovo igrica mog unuka.
Não esqueça que sou seu filho.
Pokušaj da se setiš da sam ti sin..
Não esqueça que você tem o cartão ruim, cara.
Ne zaboravi ko je našao hranu.
Não esqueça que amanhã temos convidados.
Ne seæam se da imamo sutra goste.
E não esqueça que ela é a mãe dele!
Nemoj da zaboraviš, da mu je ona majka!
Vai transar com ele, só não esqueça que me pertence.
Zapamti samo, tvoje dupe pripada meni.
Jenna, não esqueça que hoje tem entrevista com seu terapeuta.
Џена, не заборави твој састанак са психијатром данас.
Pode ter dado certo dessa vez, mas não esqueça que roubar é crime.
Dobro, uspjelo ti je ovaj put. Ali nemoj zaboraviti da je kraða protuzakonita.
Não esqueça que está brigado com sua namorada Jenna.
Ne zaboravi da si u lošim odnosima sa Dženom.
Não esqueça que transformei sua esposa em vampira.
Ne zaboravimo da sam ja pretvorio tvoju ženu u vampira.
Não esqueça que é daqui que viemos, certo?
Imajte samo na umu da smo ovuda došli, u redu...
Não esqueça que está atrás das linhas inimigas.
Ne zaboravi da si iza neprijateljskih linija.
Bernadette, não esqueça que o seu personagem é a curadora do grupo.
Bernadette, zapamti, tvoj lik je iscjelitelj u našoj grupi.
Não esqueça que ainda tenho algumas gotas.
Zaboravljaš da mi je ostalo još par kapi.
Não esqueça que convivi com ele desde que éramos garotos.
Ne zaboravi da sam živeo sa njim na dvoru od kad je bio deèak.
Não esqueça que vamos jantar com a minha irmã e o novo namorado.
Veèeramo s mojom sestrom i njenim novim deèkom.
Não esqueça que estamos nisso há muito tempo.
Ne zaboravi, mi ovo veæ dugo radimo.
Mas não esqueça que sou seu pai.
Ali ne zaboravi da sam ti ja otac.
Não esqueça que tenho tantos motivos para odiá-los quanto você.
Ne zaboravi, i ja imam isto toliko razloga mrziti ih.
Não esqueça que estou nisso há muito mais tempo que você.
Ne zaboravi da sam ja u ovome mnogo duže od tebe.
Não esqueça que muitos ficaram expostos na Nicarágua.
Ne zaboravi, dosta ih je bilo direktno izloženo bolesti u Nikaragvi.
Contanto que não esqueça que eu amo você.
Dokle god ne zaboraviš da te volim.
Mesmo que eu tenha criado uma máquina benevolente, se é que isso existe, não esqueça que a suposta inteligência artificial amigável é tão perigosa quanto a hostil.
I da sam uspeo u stvaranju blagonaklone mašine, èak i da tako nešto postoji, nikada ne zaboravite da bi èak i takozvana prijateljska veštaèka super inteligencija bila podjednako opasna kao i bilo koja neprijateljska.
Não esqueça que carregamos uma pequena casa.
Ne zaboravi da iza vuèemo malu kuæicu.
Não esqueça que deve lutar a batalha à frente, não a do passado.
Moramo da se borimo u bitkama ispred nas, ne u onim u prošlosti.
Não esqueça que ele está foragido.
Ne zaboravi da je on u bekstvu.
Não esqueça que tem reunião no museu, às 15h.
Ne zaboravi da imaš sastanak odbora u muzeju u tri.
0.59487009048462s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?